子供関連の笑う海外英語ジョークトップイメージ

子供関連の笑う海外英語ジョーク

5人の子供たちが楽しそうにしている様子

 オンライン英会話ガイドでは、世界各国から集めた英語のジョークを「英文」と「日本語訳」で紹介しておりますが、特に世界中では子供や親子に関するジョークが沢山あります。

 そこでここでは、そんな数有る子供関連のジョークの中から、日本人でも思わず笑ってしまうようなジョークや、トンチの効いたジョークを選りすぐりで紹介してみたいと思います。

 もちろん文中には「ひとくち英会話メモ」として、英語を勉強されている方のための“為になる英語に関する解説”も取り入れているので、笑いながら英語に触れて学習までして頂けるかと思います。

 前置きが長くなってしまいましたが、それでは海外の方々が作ったジョークを心行くまでお楽しみください。

誰が一番素直かな?

Who Is the most obedient

The father of five children had won a toy at a raffle. He called his kids together to ask which one should have the present.

"Who is the most obedient?" he asked. "Who never talks back to mother? Who does everything she says?"

Five small voices answered in unison, "Okay, dad, you get the toy."

「誰が一番素直なのか?」日本語訳

5人の子供を持つ父親が抽選でおもちゃを当てた。そこで、父親は子供たちを集めて『誰がおもちゃをプレゼントされるに値するか?』を尋ねる事にしました。

 「この中で誰が一番素直かな?」と父親が子供たちに聞くと、続けて「誰がママに口答えをしない?」「誰が一番ママの言う事を聞くかな?」と尋ねた。

 すると、5人の子供たちは微かな声で一様に答えた。「分かったよ。おもちゃはパパの物だよ。」

科学の授業

水が沸騰しているイメージ

Science class

Science teacher: When is the boiling point reached?

Science student: When my father sees my report card!

「科学の授業」日本語訳

 科学の先生: 「いつ沸点に達しますか?」

 科学の静と: 「父が私の成績表を見た時です!」

水の化学式

水の化学式のイメージ

Chemical formula for water

The teacher asked, "What is the chemical formula for water?"

A student raises his hand and answers, "HIJKLMNO!"

The teacher, puzzled, asks, "What on earth are you talking about?"

Student answers, "Yesterday you said it was H to O!"

「水の化学式」日本語訳

 先生は生徒達に「水の化学式は何ですか?」と尋ねた。

 すると、生徒の1人が挙手し「HIJKLMNO」と答えた。

 先生は困惑しながら「君は一体何について話しているんだ?」と聞き返した。

 そこで生徒は答えた。「昨日、先生は水の化学式は『H to O(HからOまで)』って言ったよね!」

ひとくち英会話メモ

 ジョーク中に「say(言う)」と言う単語が登場していましたが、英語で「○○と言う」に近い意味を持つ単語として「tell」や「speak」または「talk」と言う単語が有りますが、その中でも「say」は発言する内容について注目が集まる単語になります。

 例えば、「Say something!(何か言え!)」と言ったフレーズが有りますが、これは“発する内容や意味”に注目する事になり、「tell」だと“相手に伝える”、「speak」だと“内容は関係なく話す(一方的に話す)”、「talk」だと“誰かと話合っている(話し相手が居る)”と言うニュアンスを持つようになります。

初心者(初級者)のための英会話フレーズ一覧

 さて、後半は少し英文が長くなりますが、「可愛らしい子供ならではのジョーク」と「思わずやられちゃったか」と思ってしまうジョーク2本をご覧ください。

聖霊が自転車を見ていてくれる

キリスト教のバイブル

Holy Spirit is watching my bike

A little boy stops in front of a church with his bike and he sees the priest come out.

The priest says "Come inside, I want to show you something".
The little boy says to the priest, "But somebody will steal my bike".
The priest says to him "Don't worry, the Holy Spirit will watch it".

So the little boy goes inside and the priest says, "Let me show you how to do the sign of the cross. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, Amen. Now you try it".

So the boy says, "In the name of the Father and the Son, Amen".
The priest says, "What happened to the Holy Spirit?"

The boy replied "He's outside, watching my bike".

「聖霊が自転車を見ていてくれる」日本語訳

 幼い少年が、彼の自転車を教会の前に止め、教会から神父さんが出てくるのを見ていました。

 すると、神父さんは「中に入っておいで、君に良い物を見せてあげよう。」と言いました。
 少年は「でも、僕の自転車を誰かが盗んじゃうよ。」と返事をしました。
 そこで神父は「心配しないで良いよ。聖霊が自転車を見張ってくれているから。」と少年に言いました。

 少年は自転車を外に置き中に入っていくと、神父は「どうやって十字を切るか教えてあげよう。父と子と聖霊の名において、アーメン。さぁ、君もやってごらん。」と言いました。

 すると、少年は「父と子の名において、アーメン。」と言いました。
 そこで、神父は「聖霊はどうしちゃったんだい?」と少年に尋ねました。

 少年は答えました。「精霊は外で僕の自転車を見ているよ。」

さよならお母さん

お母さんの買い物を楽しむ子ども

Good bye Mother

A young man was walking through a supermarket to pick up a few things when he noticed an old lady following him around.

Thinking nothing of it, he ignored her and continued on. Finally he went to the checkout line, but she got in front of him.

"Pardon me," she said, "I'm sorry if my staring at you has made you feel uncomfortable. It's just that you look just like my son, who just died recently."

"I'm very sorry," replied the young man, "is there anything I can do for you?"

"Yes," she said, "As I'm leaving, can you say 'Good bye, Mother'? It would make me feel so much better."

"Sure," answered the young man. As the old woman was leaving, he called out, "Goodbye, Mother!"

As he stepped up to the checkout counter, he saw that his total was $127.50.

"How can that be?" He asked, "I only purchased a few things!"

"Your mother said that you would pay for her," said the clerk.

「さよならお母さん」日本語訳

 若い男がスーパーマーケットで買い物をしようと歩いていると、ある年配の女性がついてきていることに気が付いた。

 男は、女性について特に深く考える事も無く、無視して買い物を続け、レジに向かおうとすると、女性が突然前にやってきた。

 女性は「ちょっとごめんなさい。」と言うと、「あなたを見ていた事で不快な思いをさせてしまっていたとしたなら、ごめんなさいね。あなたが、最近亡くなった私に息子に良く似ていたものだから・・。」と言った。

 男は「それは、大変ご愁傷様です。」と言うと、女性に「何か私にできる事は有りますか?」と尋ねた。

 すると女性は「はい。私が変える時に“さよならお母さん”と言って頂けますか?それだけで私の胸は一杯になりますから。」と答えた。

 男は「もちろん良いですよ。」と快諾すると、スーパーマーケットから帰っていく女性に対して「さよならお母さん!」と呼びかけた。

 その後、男はレジに向かい清算をしていると、どういう訳か支払いが127ドル(約1万3000円)となっている事に気が付いた。

 驚いた男は店員に「少し買っただけなのに、なぜこんなに高いんだ?」と尋ねた。

 すると、店員は男に答えた。「お母さんが“あなたが母親の分を支払うから”と言っていましたよ。」

ひとくち英会話メモ

 文中では「Pardon me.」と言うフレーズが登場していますが、「Pardon me.」と言うと「もう1度話して言ってくれますか?」と言う意味を持つフレーズだと知っていらっしゃる方も多いと思います。

 しかし、ここでは「pardon」を「○○を許す」と言う意味で使い、「Pardon me.」を「私を許してくださいね」と言う、本来の意味を指しているので注意が必要です。

To page top ページの先頭へ